Nel campo della betulla: cosa c'è di straordinario nella storia della canzone, e qual è il suo significato nascosto?

È noto che persino il grande Alexander Sergeevich Puskin amava canticchiare sottovoce una canzone sulla betulla biancastra. Questo è il XIX secolo, ma la canzone era conosciuta prima.

Per la prima volta le note e il testo della canzone "Nel campo di betulla in piedi" sono stati pubblicati nella raccolta di Lvov-Pracha, che è stata pubblicata nel 1790. Nello stesso anno, Radishchev lo menziona nel suo "Viaggio da San Pietroburgo a Mosca". La raccolta di melodie per pianoforte, pubblicata nel 1797, pubblicò anche un'opera intitolata "Nella betulla c'era un campo".

Ciò significa che alla fine del XVIII secolo questa canzone era già comune come popolare ed era ben nota, quindi, molto probabilmente, la storia della canzone risale a tempi molto precedenti.

Ibrahimov - chi è lui? E cosa c'entra questo con l'autorialità?

Una nuova versione della canzone fu pubblicata nell'anno 1825 nella nota rivista sotto il nome filosofico "Ben intenzionata". Il professor Nikolai Mikhailovich Ibragimov (vero nome Nigmat Mishailovich) ha scritto la canzone russa. Era una variante della "betulla" già esistente.

Ibragimov ha aggiunto un distico sul matrimonio indesiderato alla composizione. Tali motivi erano molto popolari in quel periodo e venivano spesso aggiunti come continuazione di poesie e canzoni già preparate. Alla fine, con la definizione esatta di paternità era una confusione.

Il significato della canzone "C'era una betulla nel campo"

Nella cultura russa era consuetudine accompagnare le azioni con le canzoni. Nel XVIII secolo, le ragazze venivano spesso sposate con la forza, senza il loro consenso. I genitori perseguivano un beneficio organizzando il matrimonio della loro figlia con un ricco uomo anziano. Ibrahimov ha toccato questo tema nella sua canzone "C'era una betulla nel campo".

Il testo della canzone racconta la storia di una ragazza sposata per necessità per un uomo rigorosamente. Vuole andare al campo "White birch zalomati" e tagliare le "tre canne" per fare i "tre bip", e oltre a loro anche una balalaika. L'obiettivo di tutte le azioni è "Alzati, vecchio mio, svegliati". Cioè, la ragazza sveglia suo marito e lo aiuta a mettersi in ordine.

Le linee del vecchio marito che dorme con i postumi di una sbornia, che sono un'altra variante della canzone di distico, toccano un altro frequente problema delle famiglie: l'ubriachezza.

Nel campo c'era una betulla - connessione con la cultura popolare russa

L'espressione "white birch zalomati" proveniva dal vecchio rito russo, durante il quale ruppero un albero e tesseva rami con l'erba: le ragazze, prima della festa della Trinità ortodossa (di solito il giovedì della settimana prima delle vacanze) andavano nella foresta. Avendo scelto un albero giovane - una betulla, ne hanno rotto la parte superiore e messo una ghirlanda sull'albero.

Poi le ragazze hanno iniziato a ballare e hanno cantato canzoni divertenti. Poi un cuculo era fatto di rami e di erba, e un uccello di pezza veniva appeso a una betulla. Dopo che la ragazza "è stata kumilis". Come? Molto semplice: hanno appena baciato una corona e scambiato croci. Alla fine della cerimonia, le ragazze divennero parenti stretti l'una per l'altra, e l'insulto o la lite tra loro fu un peccato terribile.

Forse la storia della canzone è collegata ad un altro rito, quando la betulla è stata rotta con le canzoni, e poi è annegata nel fiume o ha sparso i suoi pezzi attraverso il campo. Si credeva che in questo modo tutta l'energia di un albero giovane fosse data alla terra per la fertilità.

Lascia Il Tuo Commento